Rakovina // Cancer

báseň, podle které bude pojmenována nová sbírka:


rakovina

všechny ty krásný
nový domy

ambiciózní
moderní architektura

to nejsou než strupy na kůži nemocnýho těla

tohle
se nevyléčí
s timhle
už nejde nic dělat -

dřív snad
za každejma dveřma bylo místo
kam jít
kam utýct
nebo se aspoň schovat ale

něco se změnilo něco
hnije a smrdí
unavený lidi

rozšlapávaj hovna po chodníkách tohohle města

tohle město
držej pohromadě dluhy
tohle město
držej pohromadě antidepresiva

kravaty jak oprátky
auta jak rakve
tramvaje jako plynový komory
prosklený kancelářský budovy jak
     odkrytý masový hroby –
lidi na ulicích otvíraj a zavíraj pusy
jako by mluvili ale
neříkaj nic

přejedený a prázdný
prázdný a přejedený

se míjej

____________________________________________________________

my second book will be named after this poem:



cancer

all those beautiful
new houses
ambitious
modern architecture that

isn’t but scabs on the skin of a diseased body

this
is incurable
there is
nothing to be done –

once there maybe was a place behind each door
where to go
where to escape
or to at least hide but

something changed something
is rotting and stinks
weary people

trample dog shit on the sidewalks of this city

this city
is held together by debt
this city
is held together by antidepressants

neckties like nooses
cars like coffins
trams like gas chambers
glass office buildings like
     unearthed mass graves –
people on the streets open and close their mouths
as if they were talking but
they don’t say anything

stuffed and empty
empty and stuffed

they pass each other by


(TRANSLATION (c) Tereza Novická)